子魚論戰----古文觀止

楚人伐宋以救鄭,宋公將戰。大司馬固諫曰:「天之棄商久矣!君將興之,弗可赦也已。」弗聽。

及楚人戰於泓,宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:「彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。」公曰:「不可。」既濟,而未成列,又以告。公曰:「未可。」既陳而後擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。

國人皆咎公。公曰:「君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之餘,不鼓不成列。」子魚曰:「君未知戰。敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有於二毛?明恥教戰,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷。愛其二毛,則如服焉!三軍以利用也,金鼓以聲氣也,利而用之,阻隘可也。聲盛致志,鼓仟可也。」

Advertisements

[譯文]宋襄公指揮軍隊跟楚軍在泓水地區作戰。宋軍已擺好了陣勢,楚軍卻還沒有全部渡過泓水。司馬子魚向宋襄公提出建議:"對方人多勢眾,而咱們人少,趁著他們還沒有全部渡過泓水的時候,請您下令打他們個措手不及。"宋襄公說:"不行。"待到楚軍已經全部渡過泓水,可還沒有擺好陣勢,子魚又提醒宋襄公下令進攻。宋襄公還是說:"不行。"待到他們擺好了陣勢以後,才發兵去進攻楚軍,結果宋軍大敗。宋襄公給打傷了大腿,他的護衛官也陣亡了。

宋國人都責備宋襄公。宋襄公說:"講人道的人在戰鬥中不再度殺害已經負傷的敵人,也不俘虜頭髮斑白的年老敵人。古時候指揮作戰,是不趁人之危的。我雖說是亡國之君的後代,可絕不擂鼓進攻沒有擺好陣勢的敵軍。"

Advertisements

子魚說:"您還不知曉如何作戰。強大的敵軍,處於劣勢,又還沒擺好陣勢,老天在幫助我們啊。一邊使其受阻,一邊擂鼓猛攻,不也可以嗎?還有什麼害怕的呢!當前強大的,都是我們的敵人的。即使到了老邁龍鐘的對手,只要抓得到就要抓住他,為何還管什麼頭髮花不花白呢?使部下明白什麼是恥辱,懂得奮勇殺敵,為的是重創敵人。敵人受了傷,只是還沒有斷氣,為什麼不能再去殺傷他們呢?如果不忍心對手再度受傷,就如同根本沒有打傷他們;如果同情那些頭髮斑白的敵人,就如同向他們投降。整個軍隊是要用來抓住戰機取勝的,擂鼓鳴金是用來鼓舞士氣的。只要抓住有利的戰機,利用敵人處於劣勢時是可以的。憑雄壯的聲勢來鼓舞起士兵的鬥志,擂鼓進攻還沒擺好陣勢的敵人當然也是可以的。"

Advertisements

你可能會喜歡