破瓜,破的是什麼瓜

有些辭彙,本來是很純潔的,但經不起某些人的意淫,以訛傳訛之後,竟變得淫蕩起來。「破瓜」這個詞就是。

當年高三的時候,為了應付高考的填詩題目,語文老師給我們寫了很多有名的詩句。其中有陸遊的這首詩:

碧玉當年未破瓜,學成歌舞入侯家。

如今憔悴蓬窗里,飛上青天妒落花。

老師剛在黑板上寫下第一句,就有「先知先覺」伸過頭來告訴我,「破瓜」就是破處的意思。結果,老師回過身來說,破瓜就是將瓜字一分為二,是為兩個八,兩八一十六,意指女孩子16歲。聽了老師的話,那位「先知先覺」一臉失望。

現在,看到「破瓜」這個詞,人們想到的就是沒了第一次。這和「胴體」一詞一樣,完全被庸俗化了。查查詞典,胴體指的就是除了四肢外的人體部分。現在倒好,變成和裸體同義了。經常有騷客寫文章提到「美麗的胴體」,但是老天啊,四肢都沒有了,她還有啥美麗的呢?本來是兩個很好的詞,現在卻只能出現色情小說里。

之所以又想到「破瓜」,是因為看了袁枚的《隨園詩話》,發現袁枚也對這個詞進行了糾正。不過他糾正的不是破處這個意思。

原來,古樂府中有《碧玉歌》曰:碧玉瓜破時,郎為情顛倒,感郎不羞郎,回身就郎抱。

很多古人理解錯了,以為這裡的破瓜指的是女子初潮,「如瓜破則見紅潮者,」這也是挺有想象力的解釋,活靈活現,如在現場。但袁枚對此進行了否定,他認為,「將瓜縱橫破之,成二『八』字,作十六解也。」可見,袁枚認為,這破的「瓜」,不是真瓜,而是「瓜」這個字。

為此,袁枚舉了兩個例子,他說唐朝的李群玉有詩說,碧玉初分瓜字年;段成式也有詩曰,猶憐最小瓜分日。這明顯就是指年齡。

我們再回過頭來看那首古樂府,當年齡來解釋,亦完全說得通。十六歲正是春情蕩漾的年紀,「回身就郎抱」,昭示了愛情的純真和美好。試想想,如果把破瓜當成那個意思理解,那麼詩的意境就完全被破壞了,簡直變成了一首淫詩。女主角也不再可愛,而是變得淫蕩起來。這真是糟蹋了一首好詩!

寫到這裡,我又搜索了一下,結果發現,誤解「破瓜」的,不光是今人,馮夢龍這廝在《杜十娘怒沉百寶箱》中說:「那杜十娘自十三歲破瓜,今一十九歲,不知歷過了多少公子王孫,一個個情迷意盪,破家蕩產而不惜。」嗚呼,這裡的「破瓜」,明顯就是破身之意。

奇怪的是,袁枚是清代人,馮夢龍是明朝人,袁枚在寫《隨園詩話》時,為什麼沒對這種「破瓜」的意思進行矯正呢?

更離譜的是,在清朝時,「破瓜」還有第三種意思,有人認為應該是八八六十四,破瓜就是六十四歲,不過是用在男人身上。呂洞賓《贈張泊詩》說,功成當在破瓜年。最終,破瓜破到了男人頭上,還是六十四歲的老男人,你可千萬別以為人家六十四了還是處男。

(「風月無邊」原創作品,轉載請註明作者和出處。微信公眾號:ifengyuebb。聯繫郵箱:[email protected]。)

你可能會喜歡