推薦欣賞:兩首諾貝爾級別現代詩
命運
-
詩人/蘇利-普呂多姆 翻譯/小躍
-
要是我沒在這樣的媚眼下學會愛情
該有多好!那我就不會在世上這麼久地
忍受這辛酸的回憶,唯有它,永不消逝,
離得再遠,對我來說也是記憶猶新。
-
唉!我怎能吹得滅這淡藍的眼睛
像滅一支蠟燭,它閃爍在我孤獨的心裡,
我不能安靜地度過一個夜晚,即使
我披上墳墓漆黑的陰影。
-
要是我像眾人一樣,首先愛的是人品
而不是折磨人的美麗,那該有多好!
這驚艷超出了心的力量和慾望的邊境。
-
我本來能夠照自己的心愿去自由地愛,
可我的情人,我已選擇的情人,
我無法再把她替換,猶如姐妹。
我不再認識黑夜
-
詩人/奧德修斯·埃里蒂斯 翻譯/李野光
-
我不再認識黑夜,死亡的可怕匿名
一隻星星的船隊已在我靈魂的深處下碇
於是長庚,哨兵啊,你才可以閃耀
在夢見我的小島上那幸福的微風附近
宣告黎明的到來,從它高高的巉岩上
而我的兩眼擁抱你,駛著你前進
憑這真誠的心靈之星:我不再認識夜神。
-
我不再認識那個否認我的世界的名字
我清晰地讀著貝殼,草葉,星辰
在天空的大路上我的對抗無用了
除非那含著淚珠又盯住我的還是夢幻
當我橫渡不朽的海洋時,哦,長庚,
那黑夜只不過是黑夜,如今我不再相認。
【雲上小詩文】歡迎朋友們指導評論、點贊、轉發、收藏,並關注頭條號。禁止抄襲,轉載要標明出處與作者!!!圖片來自於網路,感謝!