帶你看看真正的中國傳統文化——《詩經》

野有死麕(jun)


野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

林有樸樕(su),野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

舒而脫脫兮!無感我帨(shui)兮!無使尨(mang)也吠!


註釋:麕,獐子。樸樕:小灌木。帨:裙子。尨:多毛狗。

簡譯:一頭死鹿在荒野,白茅將它包住。有位美麗的少女春心蕩漾,渴望愛情,漂亮的小伙想辦法追求。

林中叢生小樹木,荒野有隻小死鹿。白茅捆紮獻給誰?有位少女顏如玉。

慢慢來啊少慌張!不要動我圍裙響!別惹狗兒叫汪汪 !


編者按:有女懷春,吉士誘之。千古名句。後世之人大謬古人之精神。周禮曰:仲春之月,奔者不禁。中國所謂的對自由戀愛、自由婚姻之禁固實乃亂臣賊子之所為也。

Advertisements


綠衣

綠兮衣兮,綠衣黃里。心之憂矣,曷維其已.。

綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡。

綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾(bi)無訧(you)兮。

絺(chi)兮綌(xi)兮,凄其以風。我思古人,實獲我心。


簡譯:綠衣裳啊綠衣裳,綠色德面子黃色的裡子。心憂傷啊心憂傷,什麼時候才能止!

綠衣裳啊綠衣裳,綠色上衣黃下裳。心憂傷啊心憂傷,什麼時候才能忘!

綠絲線啊綠絲線,是你一針一線親手縫製。我思亡故的妻,時時勸告使我少過失。

細葛布啊粗葛布,穿上冷風鑽衣襟。我思亡故的妻,實在只有你知道我的心。


編者按:此詩是中國悼亡詩的開山之作。在中國文學史上有著十分巨大的影響力。



燕燕:

燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送於野。瞻望弗及,泣涕如雨。

Advertisements

燕燕于飛,頡(jie)之頏(hang)之。之子于歸,遠於將之。瞻望弗及,佇立以泣。

燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠送於南。瞻望弗及,實勞我心。

仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖(xu)寡人。


註釋:頡,上飛。頏,下飛。勖:勉勵。

簡譯:

燕子飛翔在天上,自由飛翔舒展翅膀。妹子今日遠嫁,相送郊野路旁。望不見人影,淚流如雨。

燕子飛翔在天上,忽下忽上。妹子今日遠嫁,遠遠的相送。望不見人影,佇立滿面淚流。

燕子飛翔天上,到處都能聽到它們的聲音。妹子今日遠嫁,相送遠去南方。望不見人影,實在痛心悲傷。

妹誠實深厚。即溫和又恭順,謹慎善良。常常用先王的話,勉勵我。


編者按:此詩被後人稱之為「萬古送別之祖」。表現離愁的凄美絕倫。


擊鼓

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵(xun)兮,不我信兮。


簡譯

擊鼓聲鏜鏜的響,士兵們都很踴躍。留在國內的人修築漕城,我被派往南方去。

跟隨孫子仲,平定陳、宋。不能讓我回家,憂心忡忡呀。

何處居何處住呀?馬跑到哪裡去了呀?在山間林下呀。,我曾經對你說,無論生死聚散,我都要拉著你的手,和你一起慢慢老去。

唉,闊別了呀。讓我無法活下去呀。唉全是淚呀,我無法信守諾言了。


編者按:一句,「執子之手,與子偕老「。無人不知,無人不曉。然而幾人知道這事一個渴望安定、平靜、平凡生活的士兵所寫。

Advertisements

你可能會喜歡