古籍名篇「文賦」原譯文「意不稱物,文不逮意」藝術靈感寫作培養

古籍名篇《文賦》原譯文「意不稱物,文不逮意」藝術靈感文章作用!(每日更新你想要的文章資料,為了方便你的查閱請在文章標題的右上方關注我們哦!)


文賦

(西晉陸機文學理論專著)《文賦》是晉代陸機的文藝理論作品。

該賦序言說明創作緣由和意圖,指出「意不稱物,文不逮意」的困惑,認為對寫作的認識,雖然可以借覽前人的經驗,但主要靠個人在實踐中摸索。「意物文」與「知能」的各自關係,是寫作應處理的兩大難題。接著敘述創作前的準備以及寫進入寫作過程后,要保持精神意念的高度集中,排除任何雜擾,全心投入構思,充分運用想象和聯想,而獲得形象準確的語言,極為艱難,要發掘昔日積累,尋求充分表達情志的新穎文辭。然後論創作立意,並從思想、語辭兩方面,說明寫作的樂趣,又論述文體多樣性的成因,分析十種文種特徵,論作文時注意處理的四個問題,說明創作的艱難,最後論藝術靈感及文章的作用。


古籍名篇《文賦》原譯文「意不稱物,文不逮意」藝術靈感文章作用《文賦》 陸機

原文:

余每觀才士之所作,竊有以得其用心。夫放言譴辭,良多變矣,妍蚩好惡,可得而言。每自屬文,尤見其情。恆患意不稱物,文不逮意。蓋非知之難,能之難也。故作《文賦》,以述先士之盛藻,因論作文之利害所由,它日殆可謂曲盡其妙。至於操斧伐柯,雖取則不遠,若夫隨手之變,良難以辭逮。蓋所能言者具於此雲。

佇中區以玄覽,頤情志於典墳。遵四時以嘆逝,瞻萬物而思紛。悲落葉於勁秋,喜柔條於芳春。心懍懍以懷霜,志眇眇而臨雲。詠世德之駿烈,誦先人之清芬。游文章之林府,嘉麗藻之彬彬。慨投篇而援筆,聊宣之乎斯文。

其始也,皆收視反聽,耽思傍訊。精騖八極,心游萬仞。其致也,情曈曨而彌鮮,物昭晰而互進。傾群言之瀝液、漱六藝之芳潤。浮天淵以安流,濯下泉而潛浸。於是沉辭怫悅,若游魚銜鉤,而出重淵之深;浮藻聯翩,若翰鳥嬰繳,而墜曾雲之峻。收百世之闕文,采千載之遺韻。謝朝華於已披,啟夕秀於未振。觀古今於須臾,撫四海於一瞬。然後選義按部,考辭就班。抱景者咸叩,懷響者畢彈。或因枝以振葉,或沿波而討源。或本隱以之顯,或求易而得難。或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾。或妥帖而易施,或岨峿而不安。罄澄心以凝思,眇眾慮而為言。籠天地於形內,挫萬物於筆端。始躑躅於燥吻,終流離於濡翰。理扶質以立干,文垂條而結繁。信情貌之不差,故每變而在顏。思涉樂其必笑,方言哀而已嘆。或操觚以率爾,或含毫而邈然。 伊茲事之可樂,固聖賢之可欽。課虛無以責有,叩寂寞而求音。函綿邈於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而彌廣,思按之而逾深。播芳蕤之馥馥,發青條之森森。粲風飛而猋豎,郁雲起乎翰林。

體有萬殊,物無一量。紛紜揮霍,形難為狀。辭程才以效伎,意司契而為匠。在有無而僶俛,當淺深而不讓。雖離方而遯圓,期窮形而盡相。故夫誇目者尚奢,愜心者貴當。言窮者無隘,論達者唯曠。詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮。碑披文以相質,誄纏綿而凄愴。銘博約而溫潤,箴頓挫而清壯。頌優遊以彬蔚,論精微而朗暢。奏平徹以閑雅,說煒曄而譎誑。雖區分之在茲,亦禁邪而制放。要辭達而理舉,故無取乎冗長。

其為物也多姿,其為體也屢遷;其會意也尚巧,其遣言也貴妍。暨音聲之迭代,若五色之相宣。雖逝止之無常,故崎錡而難便。苟達變而相次,猶開流以納泉;如失機而後會,恆操末以續顛。謬玄黃之秩敘,故淟涊而不鮮。

或仰逼於先條,或俯侵於後章;或辭害而理比,或言順而義妨。離之則雙美,合之則兩傷。考殿最於錙銖,定去留於毫芒;苟銓衡之所裁,固應繩其必當。 或文繁理富,而意不指適。極無兩致,盡不可益。立片言而居要,乃一篇之警策;雖眾辭之有條,必待茲而效績。亮功多而累寡,故取足而不易。

或藻思綺合,清麗千眠。炳若縟綉,凄若繁弦。必所擬之不殊,乃闇合乎曩篇。雖杼軸於予懷,憂他人之我先。苟傷廉而愆義,亦雖愛而必捐。

或苕發穎豎,離眾絕致;形不可逐,響難為系。塊孤立而特峙,非常音之所緯。心牢落而無偶,意徘徊而不能揥。石韞玉而山輝,水懷珠而川媚。彼榛楛之勿翦,亦蒙榮於集翠。綴《下里》於《白雪》,吾亦濟夫所偉。

或託言於短韻,對窮跡而孤興,俯寂寞而無友,仰寥廓而莫承;譬偏弦之獨張,含清唱而靡應。

或寄辭於瘁音,言徒靡而弗華,混妍蚩而成體,累良質而為瑕;象下管之偏疾,故雖應而不和。

或遺理以存異,徒尋虛以逐微,言寡情而鮮愛,辭浮漂而不歸;猶弦么而徽急,故雖和而不悲。

或奔放以諧和,務嘈囋而妖冶,徒悅目而偶俗,故聲高而曲下;寤《防露》與《桑間》,又雖悲而不雅。

或清虛以婉約,每除煩而去濫,闕大羹之遺味,同朱弦之清氾;雖一唱而三嘆,固既雅而不艷。 若夫豐約之裁,俯仰之形,因宜適變,曲有微情。或言拙而喻巧,或理朴而辭輕;或襲故而彌新,或沿濁而更清;或覽之而必察,或研之而後精。譬猶舞者赴節以投袂,歌者應弦而遣聲。是蓋輪扁所不得言,故亦非華說之所能精。

普辭條與文律,良余膺之所服。練世情之常尤,識前脩之所淑。雖發於巧心,或受蚩於拙目。彼瓊敷與玉藻,若中原之有菽。同橐籥之罔窮,與天地乎並育。雖紛藹於此世,嗟不盈於予掬。患挈缾之屢空,病昌言之難屬。故踸踔於短垣,放庸音以足曲。恆遺恨以終篇,豈懷盈而自足?懼蒙塵於叩缶,顧取笑乎鳴玉。

若夫應感之會,通塞之紀,來不可遏,去不可止,藏若景滅,行猶響起。方天機之駿利,夫何紛而不理?思風發於胸臆,言泉流於唇齒;紛葳蕤以馺遝,唯豪素之所擬;文徽徽以溢目,音冷冷而盈耳。及其六情底滯,志往神留,兀若枯木,豁若涸流;攬營魂以探賾,頓精爽而自求;理翳翳而愈伏,思軋軋其若抽。是以或竭情而多悔,或率意而寡尤。雖茲物之在我,非餘力之所戮。故時撫空懷而自惋,吾

未識夫開塞之所由。

伊茲文之為用,固眾理之所因。恢萬里而無閡,通億載而為津。俯殆則於來葉,仰觀象乎古人。濟文武於將墜,宣風聲於不泯。塗無遠而不彌,理無微而弗綸。配沾潤於雲雨,象變化乎鬼神。被金石而德廣,流管弦而日新。

———————————————————————————————————————

譯文:

我每次閱讀那些有才氣作家的作品,對他們創作時所有的心思自己都有體會。誠然,作家行文變化無窮,但文章的美醜,好壞還是可以分辨並加以評論的。每當自己寫作時,尤其能體會到別人寫作的甘苦。作者經常感到苦惱的是,意念有能下確反映事物,語言不能完全表達思想。大概這個問題,不是難以認識,而是難以解決。因此作《文賦》借評前人的優秀作品,闡述怎樣寫有利,怎樣寫有害的道理。或許可以說,前人的優秀之作,已把為文的奧妙委婉曲折地體現了出來。至於前人的寫作決竅,則如同比著斧子做斧柄,雖然樣式就在眼前,但那得心應手的熟練技巧,卻難以用語言表達詳盡,大凡能用語言說明的我都在這篇《文賦》里了。

久立天地之間,深入觀察萬物;博覽三墳五典,以此陶冶性靈。隨四季變化感嘆光陰易逝,目睹萬物盛衰引起思緒紛紛。臨肅秋因草木凋零而傷悲,處芳春由楊柳依依而歡欣。心意肅然如胸懷霜雪,情志高遠似上青雲。歌頌前賢的豐功偉業,贊詠古聖的嘉行。漫步書林欣賞文質並茂的佳作,慨然有感於是投書提筆寫成詩文。

開始創作,精心構思。潛心思索,旁搜博尋。神飛八極之外,心游萬刃高空。文思到來,如日初升,開始朦朧,逐漸鮮明。此時物象,清晰互涌。子史精華,奔注如傾。六藝辭采,薈萃筆鋒。馳騁想象,上下翻騰。忽而漂浮天池之上,忽而潛入地泉之中。有時吐辭艱澀,如銜鉤之魚從淵釣出;有時出語輕快,似中箭之鳥墜於高空。博取百代未述之意,廣采千載不用之辭。前人已用辭意,如早晨綻開的花朵謝而去之;前人未用辭意,象傍晚含苞的蓓蕾啟而開之。整個構思過程,想象貫穿始終。片刻之間通觀古今,眨眼之時天下巡行。

完成構思,布局謀篇。選辭精當,事理井然,有形之物盡繪其形,含聲之物盡現其音。葳者層層闡述,由隱至顯或者步步深入,從易到難,有時綱舉目張,如猛虎在山百獸馴伏,有時偶遇奇句,似蛟龍出水海鳥驚散。有時信手拈來辭意貼切,有時煞費苦心辭意不合,這時要排除雜念專心思考,整理思緒訴諸語言,將天地概括為形象,把萬

物融會於筆端,開始好象話在干唇難以出口,最後酣暢淋漓瀉於文翰。事理如樹木的主體,要突出使之成為骨幹,文辭象樹木析枝條,干壯才能葉茂校繁。情貌的確非常一致,情緒變化貌有表現。內心喜悅面露笑容,說到感傷不禁長嘆。有時提筆一揮而就,有時握筆心裡感到茫然。

寫作充滿著樂取,一向為聖賢們推崇。它在虛無中搜求形象,在無聲中尋找聲音。有限篇幅容納無限事理,宏大思想出自寸心之間。言中之意愈擴愈廣,所含內容越挖越深。像花朵芳香四溢,像柳條鬱郁成蔭。文思奔涌如風起飈立,落筆揮灑如雲起文林。

文章體式千差萬別,客觀事物多種多樣,事物繁多變化無窮,因此難以描繪固定形象。辭采如同爭獻技藝的能工,文意好比掌握藍圖的巧匠,文辭當不當用他要仔細斟酌,文章或深或淺他都分毫不讓。即或違反寫作常規,也要極力窮盡本象。因此喜歡渲染的人,崇尚華麗詞藻;樂於達理的人,重視語言精當。言辭過於簡約,文章格局不大;論述充分暢達,文章氣勢曠放。詩用以抒發感情,要辭采華美感情細膩。賦用以鋪陳事物。要條理清晰,語言清朗。碑用以刻記功德,務必文質相當。誄用以哀悼死者,情調應該纏綿凄愴。銘用以記載功勞,要言簡意深,溫和順暢。箴用以諷諫得失,抑揚頓挫,文理清壯。頌用以歌功傾德,從容舒緩,繁采華彰。論用以評述是非功過,精闢縝密,語言流暢。奏對上陳敘事,平和透徹,得體適當。說用以論辨說理,奇詭誘人,辭彩有光。文體區分大致如此,但都不要淫邪放浪。辭義暢達說理全面,但要切記不能冗長。

客觀事物千姿百態,文章體式也常變遷。為文立意崇尚巧妙,運用文辭貴在華妍。音調高低錯落有致,好象五色配合鮮艷。雖說取捨本無定律,文辭安排難有最佳;但要通曉變化的規律、次序,就象開泉納流那樣自然。假如錯過變化時機再去湊合,猶如以尾續首,顛倒混亂。如果顏色配搭不當,就會混濁不清色澤黯然。

有時下文對上文有損害,有時上文對下文影響。有時語言不順而事理連貫,有時語言連貫而文義有妨。把它分開兩全齊美,合在一起兩敗俱傷。所用辭意嚴格考較,去留取捨仔細衡量。如用法度加以權衡,絲毫不差合乎詞章。

有時辭藻繁多義理豐富,欲達之意卻不清楚。文章主題只有一個,意思說盡不再贅述。關鍵地方簡要幾句,突出中心這是警語。儘管講得條條有理,藉助警句才更有力。文章果能妙筆多而敗筆少,就可以滿足不再改易。

有時組織詞義如編彩繪,嚴密漂亮光澤鮮艷。辭采富麗像斑斕錦繡,情調凄婉如樂器和弦。果真自己沒有獨創,恐怕就要雷同前賢。

雖出自個人錦心繡口,也怕別人用於我先。假如確實有傷品譽,雖然心愛一定削刪。

有時個別句子出類撥萃,象蘆葦開花禾苗秀穗。如聲不可拴,影不可追,佳句孤零零超然獨立,絕非庸言能夠相配。心茫然很難再尋佳句,猶豫徘徊又不忍將客觀存它捨棄。文有奇就象石中藏玉使山嶺坐輝,又象水中含珠令河川秀媚。未經整枝的灌木縱然不美,招來美麗的翠鳥也會為它增色添光。又好比《下里巴人》的俚調連綴在《陽春白雪》雅曲之中,反而會增加了它的奇偉。

有時候寫成短小的詩文,面對單薄的內容卻少有興趣。俯看下文孤獨而沒有響應,仰觀上文空蕩而無所應承。好比孤弦獨奏,雖蘊涵清韻,卻單調沒有和聲。

有時候文辭憔悴,雖徒事浮靡,語言卻缺少光澤。把美醜混為一體,質地上乘的美玉也會因疵累而成瑕,又好比堂下管樂奏出偏急的調音,雖欲與堂上雅樂相應,卻由於曲調急促不能協調。

有時候拋棄文章的內容義理,以保存文辭的奇瑰,只能是徒然追循文字的虛浮和細微。言辭缺少感情和鮮明愛憎,文辭輕飄飄而不真實,就好比在單弦上彈奏,音調雖和諧,卻並不能感人。

有時候文章寫得奔放恣肆,音韻格律輕佻鄙俗,僅僅為了迎合世俗,縱然聲調再高,品位也是低下。如同《防露》與《桑間》,縱然感人,卻並不高雅。

有時候文章寫得清新空靈而柔美簡約,也摒棄了浮辭濫調,但由於過分平淡卻像沒有調料的肉汁;又像撫琴演奏質樸清曲,縱然一人唱三人和,也只能說雅緻卻並不艷美。

至於文辭繁簡、謀篇布局,其靈活應變也自有微妙之處。有時語言樸拙而喻義巧妙,有時思想質樸而文辭飄逸。有時因襲舊辭而每出新意,有時沿襲濁音而變化清音。有時稍一觀覽便能明察文義,有時深入鑽研才能悟得深邃。就好比舞者合著節拍揮動衣袖,歌者和著琴弦唱出歌聲,這裡的奧妙輪扁說不出來,也非文辭所能闡明。

士人們博通為文的法式與規約,很讓我打心裡佩服。要知道世上一般人寫作中常犯的過錯,認識先賢們文章的長處。先賢們作文縱然發自內心,構思精巧,有時還要遭到目光笨拙者的譏笑。那瓊花玉草一樣美妙的文辭,只要勤於學習也會像遍布田野的大豆一樣唾手可得。他們像風箱鼓風一樣沒有窮盡,和天地同生同長。世上的美妙文辭雖然紛紜繁多,可嘆的是我所能採集到的不滿一捧。我常怕自己才短智拙,學識空疏,難於學習先賢的美言,寫成美文,所以在小詩短韻上蹣跚徘徊,聊以用平庸的音調雜湊成曲。寫成文章后總是充滿遺憾,哪裡還有躊躇滿志的驕傲之感!生怕自己的文章覆蓋瓦罐落滿灰塵也無人叩擊,只能被音響清越的鳴玉取笑不已。

至於文思靈感到來的時機,順通和阻塞的機遇,則是來時不可遏,去時不可抑;隱藏時像是影隨光滅,出現時像響隨聲起。當靈感的時機到來的時候,什麼樣的紛絲亂絮理不出頭緒?當文思像疾風在胸中湧起的時候,文辭就像清泉流淌似的從口中湧出。豐盛的文思紛紛湧現,絡繹不絕,只須盡情落筆成文,但見滿目是富麗的辭藻,充耳是清越的音韻。及至感情凝滯,神志停塞,像乾枯的樹木兀立不動,像乾涸的河床流水斷絕;只能聚攏精神,凝聚思緒,再去探求。那靈感隱隱綽綽,愈加掩蔽,那文思澀若抽絲,難以抽理。所以有時候竭心儘力構思成文反而多有懊悔,有時候隨意揮灑反倒少有錯誤。雖然文章出自我手,但文思靈感卻絕非我所能把握,所以常獨自慨嘆,我哪能知道文思開闔通塞的緣由?

文章作用很大,許多道理借它傳揚。道傳萬里暢通無阻,勾通億載它是橋樑。往能挽救文武之道使之不至衰落,它能宏揚教化使其免於泯滅。人生道路多麼廣遠它都能指明,世間哲理多麼精微客觀存在都能囊括。它的作用同雨露滋潤萬物本比,它的手法幽微簡直與鬼神相似。文章刻於金石美德傳遍天下,文章播於管弦更能日新月異。


.....親!看後有什麼想法,歡迎大家留言評論補充!每日更新你想要的文章資料,記得在文章標題的右上方關注我們哦~

你可能會喜歡