你的帽子是 hat 還是 cap?英文里的帽子不能亂說

在中文裡,我們對帽子有一個統一的稱呼,就叫「帽子」。

但是在英語里可沒有這樣一個概念,他們並沒有一個和「帽子」對等的詞語。

headgear 勉強可以算,但是嚴格來講它應該翻譯為「穿在頭上的東西」,而且口語裡面很少見。

要用英語說「帽子」,你至少得知道3個詞,它們就是 caphathood

01

Type 1. Cap

無檐帽

cap 指的是各種沒有帽檐的帽子,以及那些只有一個嘴突出來的帽子,那個嘴被叫做「帽舌」(visor)

常見的 cap 有5種:

1. Baseball Cap 棒球帽

棒球帽的構造就是典型的「圓頂無檐帽+帽舌」,雖然帽頂的造型可能有不少變化,但本質上都是一種東西。

Baseball cap is thought to be a very adolescent kind of cap.

Advertisements

棒球帽被看作是一種青少年風格的帽子。

2. Patrol Cap 機車帽

機車帽與棒球帽不同,它的帽頂不是圓的,而是平的。它與棒球帽一樣有個向前突出的帽舌。

Patrol caps used to be usually worn by soldiers.

機車帽過去通常是士兵戴的。

3. Flat Cap 鴨舌帽

鴨舌帽的帽頂和帽舌看起來是一體的,整體平平地向前傾斜,所以叫 flat cap

Some people think it's elegant and at the same time casual for a man to wear a flat cap.

有些人覺得男生戴鴨舌帽會顯得優雅又隨性。

4. Knit Cap 針織帽

Advertisements

針織帽就是徹底的無檐帽了,用粗線織成的針織帽又常被俗稱為毛線帽。

On my birthday this year, my mother gave me a handmade knit cap.

今年生日,我媽送給了我一頂手工做的針織帽。

5. Beret 貝雷帽

貝雷帽也是一種常見的軍人帽,根據材質、大小的不同,它會呈現出不一樣的風格。

Although it originated in the army, beret now has an artistic feature in it.

雖然貝雷帽是從軍隊中發端的,但它現在卻有一種藝術的氣質。

02

Type 2. Hat

有檐帽

cap 相反,hat 的四周是有一圈帽檐的,這些帽檐被叫做 brim

另一點與 cap 不同的是,人們在叫 hat 的時候通常不像 cap 一樣區分得那麼細,大部分情況下直接說 hat,

最多在前面加個材質,比如草帽straw hat,而毛呢帽woolen hat

有2種帽子特殊一點,會用特別的詞來叫,它們分別是:

1. Panama Hat 巴拿馬草帽

巴拿馬草帽的形狀有很多變化,但基本的型都和這樣差不多,有一個帽身,帽檐整體微微上翹,帽身底部還有一圈飾帶。

It has become a fashion to wear a panama hat in the summer vacation.

暑假的時候戴巴拿馬草帽已經成了一種時尚。

2. Top Hat 大禮帽

也就是舊時的紳士們在公共場合會戴的那種禮帽,現在就往往顯得不合時宜了。

Nowadays it's very rare to see someone wearing a top hat.

現在已經很難看到有人戴大禮帽了。

03

Type 3. Hood

兜帽

那種連在衣服上的帽子,在中文裡也叫「帽子」,但在英文里它是完全不同的,這種帽子叫 hood

而這種帶兜帽的衣服則被稱作 hoody(連帽衫)

A hood on your shirt usually makes you look younger.

衣服上的兜帽通常會讓你看起來更年輕。

~

以上就是英語中對「帽子」這個概念的3個分類了,對於講英語的人來說,這3種東西是完全不同的,所以不要搞混了哦。

好,那麼問題來了,你平常最喜歡戴哪種帽子?

是哪種 cap?哪種 hat?還是 hood

關注頭條號「語都」

編輯審核:小語

Advertisements

你可能會喜歡