王安石《泊船瓜洲》
泊船瓜洲
【作者】王安石 【朝代】宋
京口瓜洲一水間, 鐘山只隔數重山。
春風又綠江南岸, 明月何時照我還。
註釋
1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江蘇省鎮江市,長江的南岸,和瓜洲相對。
2、瓜洲:瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區縣南,與京口相對
3、一水:這裡的「一水」指長江。
4、間(jiān):在一定的空間(時間)內。要注意不能誤讀成去聲,不是動詞「間隔」的「間」。根據本詩平仄格律、「間」字固有的詞義,以及古人語言習慣,此「間」字必須為平聲。「一水間」為體詞性偏正片語,內部結構與「咫尺間」、「幾步間」、「一瞬間」、「一念間」相同,中心詞為「間」,限定成分為「一水」。整句的意思是說京口和瓜州就一條(橫向的)河的距離之內。按古人文言的說法,即所謂僅「一水之遙」。王安石是想說江南江北之近,而不是想說它們之隔離。
Advertisements
5、鐘山:今南京市的紫金山,詩人當時家居於此。
6、隔:間隔。
7、數重:幾層。讀shù chóng
8、綠:吹綠了。
9、何時:什麼時候。
10、還:回。
譯文
春日夜裡,行船停泊在瓜洲岸邊,我隔江遙望對岸的京口,心裡想,這裡與我居住的鐘山也就只隔著幾座大山,和煦的春風吹綠了長江南岸的草木,而我何時才能在皎潔的月光照耀下返回家鄉呢?
關注每日解讀詩詞,每天收聽精彩的詩詞解讀!知識在於傳播,請分享給您的家人、朋友吧!