秀雅韓和秀麗韓的「恩怨糾葛」!

韓國人的學費也交得差不多了。

文/無思

前段時間,韓國LG生活健康旗下Su:m37在中國的首家專櫃落戶杭州武林銀泰,隨之一同進駐還有LG旗下另一品牌The saga of 秀(中文名:詩佳秀)。據了解,該品牌是LG去年推出的新品牌,定位為青春版Whoo后。

▍The saga of 秀的專櫃

不過由於The saga of 秀與另一個品牌秀雅韓sooryehan一樣都含有「秀」,包裝相似,代言人還為同一人。於是,不少中國消費者都將前者視為後者的新系列產品,甚至有人以為秀雅韓已更名為The saga of 秀。

據無思(微信號:青眼)了解,The saga of 秀與秀雅韓sooryehan確實為LG旗下的兩個獨立品牌,但之所以出現這樣的誤解,與秀雅韓進入中國近十年不溫不火的成績不無關係,何況LG還有將蝶妝改名秀雅韓的先例。

Advertisements

只是前一個名字帶秀的品牌已成溫吞水,新出的The saga of 秀有多大勝算?

本來想做青春版的Whoo后,哪知被當成了改名的秀雅韓

據LG生活健康官網信息顯示,The saga of 秀是LG在去年面向年輕群體推出的新品牌,其產品與Whoo后的產品一樣都是以韓方為賣點,包裝也和「后」一樣走宮廷風,是定位僅次於Whoo后的高端護膚品牌。

這一點從名字上也可看出來。The saga of 秀意為秀的傳說,The history of whoo,意為後的歷史。

只是這一定位到了消費者卻出現了另一種解讀:有的消費者認為這一品牌是后與另一LG品牌秀雅韓的雜交,有的消費者直接以為該品牌是秀雅韓的新系列,甚至有人以為秀雅韓又改名了。

Advertisements

▍網友提出了疑問

畢竟The saga of 秀與秀雅韓名字中都有秀字,且包裝風格相似,目標人群同為年輕人,甚至連代言人都是同一個韓星韓孝珠。

不過秀雅韓在中國的知名度並不高,遠不及Whoo后和新入中國市場的Su:m37,儘管秀雅韓進入中國已近十年。

秀雅韓這個名字讓LG交足了學費

Sooryehan秀雅韓是LG在2003年針對年輕人市場推出的品牌,和Whoo后一樣主打韓方配方。2007年,秀雅韓作為蝶妝的全新系列,由杭州樂金化妝品公司引進中國。

而對於中國消費者來說,更熟悉的是1995年就作為LG在中國主力產品的蝶妝。由於進入時間較早,發展迅速,蝶妝巔峰時期百貨專櫃數量一度攀升至700多個,成為早期知名韓妝之一。

不過,為了推廣Sooryehan秀雅韓,LG方面決定將蝶妝品牌更名為「秀雅韓」。有媒體曾報道,蝶妝一夜之間「消失」了,銷售額也大跌五成,而秀雅韓市場推廣也未達到效果。

在韓國火起來的秀雅韓為何在中國就吃不開了?首要原因當歸於大部分韓妝品牌都會掉進去的「坑」——商標。

事實上,相比「秀雅韓」這個中文名,sooryehan在正式進入中國之前,最早是以「秀麗韓」這個中文名而被中國消費者口口相傳的。

不過,據無思(微信號:青眼)查閱,「秀麗韓」這個中文商標卻是2005年8月22日,由自然人馬增光首先申請的,申請地在廣州市。

2006年2月10日,韓國株式會社LG生活健康申請該商標,被駁回。

2011年2月14日,韓國株式會社LG生活健康申請了秀雅韓商標,成功註冊。

值得一提的是,秀麗韓的英文名為soorunkor,和秀雅韓sooryehan的發音、拼寫非常相似。據悉,秀麗韓也採用了宮廷風包裝,同樣主打韓方賣點,外包裝以中文、韓文同時標註。

不同的是,目前秀雅韓的產品主要為韓國進口,而秀麗韓以國產為主。

另一個不同點是,渠道與發展態勢的不同。目前秀麗韓主攻化妝品店渠道。據媒體報道,截至去年,秀麗韓已進入了國內3000多家化妝品店。

▍秀麗韓專櫃

而秀雅韓目前在中國以百貨專櫃為主要銷售形式。據官網顯示,秀雅韓在上海、重慶共有18家門店。此外,據該品牌官方微博透露,其在蘇州、南京、深圳共還有8家門店。不過,這一成績顯然與其進入中國近十年的時間極其不匹配。

▍秀雅韓專櫃

為啥新品牌依然執念於「秀」?

既然進入中國近十年,秀雅韓並沒有很大起色。但新品牌The saga of 秀為何還要起用「秀」字?

有業內人士猜測,秀雅韓在韓國定位為高端品牌,但由於已失去中國市場先機,與其讓秀雅韓繼續打「消耗戰」,不如直接用定位更高端的新品牌The saga of 秀來替代。

而秀雅韓和The saga of 秀,這兩個品牌在研發、定價、渠道方面的高度相似,也在加深這一猜測。譬如,兩個品牌都是主打韓方;套裝定價都在千元左右;The saga of 秀比秀雅韓稍貴一二成;渠道也都是以百貨專櫃為主。

不過The saga of 秀顯然吸取了秀雅韓的教訓,不但遠離大眾品牌,只在一二線城市的高端百貨銷售;而且這一品牌去年4月在韓國推出后,今年1月便引入中國,中韓市場幾乎同步上市,不再給山寨者留機會。

值得一提是,The saga of 秀的英文翻譯為中文拼音的Xiu,而不是韓式譯法Soo。不難看出,The saga of 秀幾乎就是為中國市場而生。顯然,LG意圖在中國高端化妝品市場布局下一個Whoo后。

不過,據一位曾供職於LG生活健康的知情人士透露,秀雅韓與The saga of 秀在韓國是完全獨立運作的兩個品牌,且後者定位更高端,因此,從韓國總部的角度出發,應該不存在讓The saga of 秀來替代秀雅韓的初衷。「韓妝現在中國這麼火,多出一個品牌來搶市場,也很正常。」

Advertisements

你可能會喜歡